Últimas Notícias

Mantenha-se a par das novidades sobre traduções.

Diferenças entre Tradução e Interpretação

25 Nov 2021 | Under Uncategorised | Posted by | 0 Comments

Para comunicar com eficácia à escala global, é necessário que comunique e que a sua empresa comunique com o público internacional tão bem quanto uma pessoa nativa ou uma empresa local o faria. Para isso, vai necessitar dos serviços de tradução e/ou de Interpretação que a OneTranslating, empresa de serviços linguísticos, pode oferecer, a partir de Vila Real.


Neste artigo vamos abordar a diferença entre Tradução e Interpretação, pois estes dois conceitos podem, numa primeira análise, não ser fáceis de entender, uma vez que ambos abordam a questão de transpor uma ideia de um idioma para outro. Apesar de serem frequentemente confundidas, a Interpretação e a Tradução apresentam uma diferença fundamental. Numa definição simples podemos afirmar que os intérpretes trabalham com o discurso oral, enquanto que os tradutores trabalham com texto escrito.

O que é a Tradução?

Como dissemos anteriormente e ao contrário da Interpretação, a Tradução é realizada apenas com textos escritos. Talvez a maior diferença entre Interpretação e Tradução, é que a maioria dos tradutores profissionais utiliza ferramentas assistidas por computador no seu trabalho (CAT Tools).

Os serviços de Tradução oferecidos pela OneTranslating envolvem várias fases que começam com a conversão o conteúdo original num tipo de ficheiro que seja fácil de trabalhar (tipicamente Word), seguido da aplicação de uma memória de Tradução (TM) ao texto para traduzir automaticamente alguns segmentos de texto que possam ter sido traduzidos anteriormente e preencher as lacunas a partir do zero.

À medida que o tradutor percorre cada secção do texto, este pode recorrer a glossários e guias de estilo de Tradução para garantir a qualidade. Finalmente, o texto traduzido é passado para outro linguista para revisão. Terminada a revisão, o documento final escrito é convertido novamente para o seu formato original assegurando a máxima correspondência possível do layout original.

O que é a Interpretação?

A Interpretação é um serviço que acontece no momento, é um trabalho realizado ao vivo, seja em uníssono com (simultâneo) ou imediatamente após (consecutivo) o discurso original. Os intérpretes profissionais transpõem a língua de partida (língua a ser traduzida) dentro do contexto, preservando o seu significado original, mas reformulando expressões idiomáticas, coloquialismos, e outras referências culturalmente específicas para que o público-alvo a possa compreender.

Os intérpretes que colaboram com a OneTranslating realizam trabalhos em variadas situações como conferências e reuniões de negócios, consultas médicas, procedimentos legais (escrituras, audiências em tribunal, etc.), e até cobertura televisiva ao vivo.

Os tradutores que colaboram com a OneTranslating realizam trabalhos de Tradução de páginas Web, textos para impressão, legendagem de vídeo, Tradução de software, Tradução de conteúdos multimédia, Tradução de manuais técnicos, etc.

Em resumo, embora os intérpretes e tradutores partilhem amplamente as mesmas competências, um fornecedor de serviços linguísticos como a OneTranslating é capaz de responder às suas necessidades para uma comunicação internacional eficaz, através de profissionais competentes e com conhecimentos adequados para cada projeto.

Contacte a nossa equipa e descubra as soluções que temos para o seu projeto.

Se necessitar de comunicar internacionalmente, e precisar de serviços linguísticos, não hesite e entre em contacto com a OneTranslating. Estamos em Vila Real e comunicamos em mais de 30 línguas para todo o mundo.

Comments are closed.